|Chapter title||Are SKOS concept schemas ready for multilingual applications?|
|Authors||Tanase, D. and Kapetanios, E.|
|Editors||Sack, H. and Pellegrini, T.|
This article describes our approach to accessing Knowledge Organization Systems expressed using the Simple Knowledge Organization System (SKOS) data model. We share the view that the Web is becoming a multilingual lexical resource and a distribution infrastructure for knowledge resources. We aim to tap into this for the particular use case of Cross-Language Information Retrieval systems. The SKOS framework allows the description of monolingual or multilingual thesauri, controlled vocabularies and other classification systems in a simple machine-understandable representation. It has support for decentralized distribution on the Web of any resource described with it and includes mechanisms to interconnect different concept schemes. Yet, when building our prototype CLIR system different processes require more than the existing content of a SKOS resource: concept descriptions, labels and basic inter-concept relations. For example the SKOS concept indexing phase entails identifying potential occurrences of a SKOS concept in a text and to disambiguate based on the semantics referenced to in the overall SKOS scheme. By design, the SKOS data model does not formally define semantics of its concepts thus we have built a set of three algorithms that help generate a multilingual dataset linking to the original SKOS dataset and providing more details about the lexical entities that describe concepts. This new dataset contains specific RDF triples that aid concept identification, disambiguation and translation in CLIR.
|Book title||I-SEMANTICS 2012 - proceedings of the 8th International Conference on Semantic Systems, Graz, Austria — September 05 - 07, 2012|
|Place of publication||New York|
|Digital Object Identifier (DOI)||https://doi.org/10.1145/2362499.2362520|
|Event||I-Semantics, 8th International Conference|