Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536

Wallis, C., Seiler, A. and Pagan, H. 2024. Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536. Lexis: Journal of English Lexicology. 3. https://doi.org/10.4000/12izg

TitleMultilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536
TypeEdited issue
AuthorsWallis, C., Seiler, A. and Pagan, H.
Abstract

Based on an edition of the multilingual glosses, this paper investigates a copy of John of Garland’s Dictionarius extant in Bruges, Public Library, MS 536. This copy, written around AD 1300, perhaps in the vicinity of Bruges, includes some 800 interlinear glosses in Latin, Middle French and Middle English. The glosses target the lexicon and also basic Latin grammar. The linguistic characteristics of the glosses indicate that at least some of the glossators were competent in French as well as in English. Many of the lexemes of the French glosses are attested as loanwords in early Middle English; moreover, there are at least 30 instances of double glosses with French and English. As such, we argue that the glossators used “translanguaging” as a didactic strategy, and that the manuscript may have been created, for instance, for English students planning to study in Paris.

Keywordsmultilingualism
translanguaging
glosses
medieval manuscripts
John of Garland
Bruges Public Library MS 536
JournalLexis: Journal of English Lexicology
Journal citation3
ISSN1951-6215
Year2024
PublisherOpen Editions
Publisher's version
License
CC BY-SA 4.0
File Access Level
Open (open metadata and files)
Digital Object Identifier (DOI)https://doi.org/10.4000/12izg
Web address (URL)https://journals.openedition.org/lexis/8693
Publication dates
Published17 Oct 2024

Related outputs

Review: Les Proverbes del vilain (MS Oxford, Bodleian Library, Digby 86)
Pagan, H. 2024. Review: Les Proverbes del vilain (MS Oxford, Bodleian Library, Digby 86) . French Studies. 78 (2), p. 322. https://doi.org/10.1093/fs/knad253

Linguistic Layers in John of Garland's Dictionarius
Pagan, H., Seiler, A. and Wallis, C. 2023. Linguistic Layers in John of Garland's Dictionarius. Études Médiévales Anglaises: A French Journal of English Medieval Studies. 102, pp. 63-108.

Contact-Induced Lexical Effects in Medieval English
Dance, R., Durkin, P., Hough, C. and Pagan, H. 2023. Contact-Induced Lexical Effects in Medieval English. in: Sylvester, L.M. and Pons-Sanz, S.M. (ed.) Medieval English in a Multilingual Context: Current Methodologies and Approaches Palgrave Macmillan. pp. 95-121

Anglo-Norman Glossaries
Pagan, H. 2023. Anglo-Norman Glossaries. in: Seiler, A., Benati, C. and Pons-Sanz, S.M. (ed.) Medieval Glossaries from North-Western Europe: Tradition and Innovation Turnhout, Belgium Brepols. pp. 333-341

Multilingual Annotations in Ælfric’s Glossary in London, British Library, Cotton Faustina A. x: A commented edition
Pagan, H. and Seiler, A 2019. Multilingual Annotations in Ælfric’s Glossary in London, British Library, Cotton Faustina A. x: A commented edition. Early Middle English. 1 (2), pp. 13-64.

The Anglo-Norman Prose Chronicle of Early British Kings or the Abbreviated Prose Brut: Text and Translation
Pagan, H. and De Wilde, Geert 2016. The Anglo-Norman Prose Chronicle of Early British Kings or the Abbreviated Prose Brut: Text and Translation. in: Afanasyev, I., Dresvina, J. and Kooper, E. (ed.) The Medieval Chronicle X Brill. pp. 225-319

L’édition de texte et l’Anglo-Norman Dictionary
Pagan, H. and De Wilde, G. 2016. L’édition de texte et l’Anglo-Norman Dictionary. in: Dorr, S. and Greub, Y. (ed.) Quelle philologie pour quelle lexicographie?: Actes de la section 17 du XXVIIème Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes Heidelberg Universitatsverlag Winter. pp. 107-116

Trevet’s Les Cronicles: Manuscripts, Owners and Readers
Pagan, H. 2016. Trevet’s Les Cronicles: Manuscripts, Owners and Readers. in: Rajsic, J., Kooper, E. and Hoche, D. (ed.) The Prose Brut and Other Late Medieval Chronicles: Books have their Histories. Essays in Honour of Lister M. Matheson York York Medieval Press. pp. 149-164

When is a Brut no longer a Brut?
Pagan, H. 2015. When is a Brut no longer a Brut? in: Tétrel, H. and Veysseyre, G. (ed.) L’Historia regum Britannie et les ‘Bruts’ en Europe Classiques Garnier.

Permalink - https://westminsterresearch.westminster.ac.uk/item/wx358/multilingual-glossing-and-translanguaging-in-john-of-garland-s-dictionarius-the-case-of-bruges-public-library-ms-536


Share this

Usage statistics

4 total views
7 total downloads
These values cover views and downloads from WestminsterResearch and are for the period from September 2nd 2018, when this repository was created.