|Title||Intercultural Communication Training for Translators: A Comparative Analysis|
The paper investigates what is the understanding of intercultural competence (IC) for translators across six European countries. This is done using data from a comprehensive survey carried out in 2012 as part of the Promoting Intercultural Competence in Translators (PICT) project. The first part of the paper looks at the results obtained across the six different countries in two key-areas: the importance attached to IC competences by different groups and how these groups conceptualize IC for translators. The analysis here is mostly quantitative, employing Spitzberg’s IC model. The paper produces both academic-student comparisons as well as comparisons across the six academic approaches. The second part of the papers focuses on the way in which IC is conceptually seen by teachers and students in two chosen countries: Poland and United Kingdom. The analysis turns much more qualitative at this stage in order to analyse the complex nuances identified in the respondents’ answers. Cross-country and teacher-student analyses are provided in this context. The views of the respondents from the two countries on what IC for translators consist of provide a rich tapestry of overlapping yet distinct meanings and understandings of the theoretical and practical aspects. These understandings are grouped, for research purposes, into several conceptual categories. The analysis demonstrates that there are a number of common strands in the understanding of IC for translators. There are also (national) differences in the way IC for translators is conceptualized. Recent years have seen a proliferation of pedagogical models for the teaching of IC for translators; in the view of the author, these models need to take into account both the common strands as well as the distinct conceptual understandings when defining what IC for translators is.
|Keywords||intercultural competence, translator training, competence model, conceptualization of IC|
|Journal citation||1 (1), pp. 71-91|
|Publisher||Department of Translation at the Institute of English Studies, University of Wrocław and the Translatio Doctoral Students' Association|
|Web address (URL)||http://www.ifa.uni.wroc.pl/translatologica/vol1/6_Tomozeiu_vol1_2017.pdf|
|Published||28 Sep 2017|
|License||CC BY 3.0|