MT in subtitling and the rising profile of the post-editor
Georgakopoulou, P. and Bywood, L. 2014. MT in subtitling and the rising profile of the post-editor. Multilingual. 25 (1), pp. 24-28.
Georgakopoulou, P. and Bywood, L. 2014. MT in subtitling and the rising profile of the post-editor. Multilingual. 25 (1), pp. 24-28.
Title | MT in subtitling and the rising profile of the post-editor |
---|---|
Authors | Georgakopoulou, P. |
Bywood, L. | |
Abstract | In the article, the authors focus on the application of machine translation in the subtitling industry. It adds that demand of subtitle professionals and subtitling services have increased. It mentions that SUMAT, an online service for subtitling by machine translation, as a big tool that offers the ability to upload and download subtitle files in a number of industry standard formats by users such as freelancers and multinational companies. |
Journal | Multilingual |
Journal citation | 25 (1), pp. 24-28 |
Year | 2014 |
Publisher | Multilingual Computing |
Web address (URL) | https://multilingual.com/all-articles/?art_id=2092 |
Publication dates | |
Published | Jan 2014 |
The W-ICAD model: notes for practitioners
Eardley, A.F., Bywood, L., Thompson, H., Jones, V. E. and Husbands, D. 2024. The W-ICAD model: notes for practitioners . University of Westminster. https://doi.org/10.34737/wx2yx
The W-ICAD model: Redefining museum access through the Workshop for Inclusive Co-created Audio Description
Eardley, A.F., Jones, V.E., Bywood, L., Thompson, H. and Husbands, D. 2024. The W-ICAD model: Redefining museum access through the Workshop for Inclusive Co-created Audio Description. Curator: The Museum Journal. Advanced online publication. https://doi.org/10.1111/cura.12649
Audiovisual Translators
Bywood, L. and Nikolić, K. 2024. Audiovisual Translators. in: Massey, G., Ehrensberger-Dow, M. and Angelone, E. (ed.) Handbook of the Language Industry de Gruyter Mouton.
Audiovisual Translation and Media Accessibility Training in the EMT Network
Valdez, S., Secara, A., Perez, E. and Bywood, L. 2023. Audiovisual Translation and Media Accessibility Training in the EMT Network. Journal of Audiovisual Translation. 6 (1), pp. 19-44. https://doi.org/10.47476/jat.v6i1.2023.238
______________________________________: Inclusive Football Commentary: Creating a Richer Experience for Audiences Who Cannot See
Bywood, L., Pedregosa Sanchez, I., Ginley, B and Eardley, A.F. 2023. ______________________________________: Inclusive Football Commentary: Creating a Richer Experience for Audiences Who Cannot See . in: Halder, S. and Squires, G. (ed.) Inclusion and Diversity: Communities, Practices, and Perspectives Abingdon Routledge.
Devisualizing the Museum: from Access to Inclusion
Eardley, A.F., Thompson, H., Fineman, A., Hutchinson, R., Bywood, L. and Cock, M. 2022. Devisualizing the Museum: from Access to Inclusion. Journal of Museum Education. 47 (2), pp. 150-165. https://doi.org/10.1080/10598650.2022.2077067
Audiovisual Translation
Nikolic, K. and Bywood, Lindsay 2021. Audiovisual Translation. Journal of Audiovisual Translation. 4 (1), pp. 50-70. https://doi.org/10.47476/jat.v4i1.2021.156
Lindsay Bywood interviews Carol Robertson on her experience of the early days of subtitling at the BBC
Bywood, L. 2020. Lindsay Bywood interviews Carol Robertson on her experience of the early days of subtitling at the BBC. JoSTrans - The Journal of Specialised Translation. 34.
Book review: Sanderson, John D. and Carla Botella-Tejera (eds) (2018) Focusing on Audiovisual Translation Research
Bywood, L. 2020. Book review: Sanderson, John D. and Carla Botella-Tejera (eds) (2018) Focusing on Audiovisual Translation Research. JoSTrans - The Journal of Specialised Translation. 34.
Technology and Audiovisual Translation
Bywood, L. 2020. Technology and Audiovisual Translation. in: Bogucki, Łukasz and Deckert, Mikołaj (ed.) The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility Palgrave Macmillan. pp. 503-517
Post-Editing in Practice: Process, Product and Networks
Nunes Vieira, L., Alonso, E. and Bywood, L. 2019. Post-Editing in Practice: Process, Product and Networks. JoSTrans - The Journal of Specialised Translation. 31.
Testing the retranslation hypothesis for audiovisual translation: the films of Volker Schlöndorff subtitled into English
Bywood, L. 2019. Testing the retranslation hypothesis for audiovisual translation: the films of Volker Schlöndorff subtitled into English. Perspectives. 27 (6), pp. 815-832. https://doi.org/10.1080/0907676x.2019.1593467
Embracing the threat: machine translation as a solution for subtitling
Bywood, Lindsay, Georgakopoulou, Panayota and Etchegoyhen, Thierry 2017. Embracing the threat: machine translation as a solution for subtitling. Perspectives. 25 (3), pp. 492-508. https://doi.org/10.1080/0907676x.2017.1291695
Machine translation quality in an audiovisual context
Burchardt, A., Lommel, A., Bywood, L., Harris, K. and Popovic, M. 2016. Machine translation quality in an audiovisual context. Target. 28 (2), pp. 206-221. https://doi.org/10.1075/target.28.2.03bur
Book review: 'In translation: translators on their work and what it means' edited by Esther Allen and Susan Bernofsky (2013)
Bywood, L. 2014. Book review: 'In translation: translators on their work and what it means' edited by Esther Allen and Susan Bernofsky (2013). JoSTrans - The Journal of Specialised Translation. 21, pp. 206-208.
Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation
Bywood, L., Etchegoyhen, T., Georgakopoulou, P., Fishel, M., Jiang, J., Loenhout, G., Pozo, A., Turner, A., Volk, M. and Maucec, M. 2014. Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014, Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation. Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland 26 May 2014
SUMAT: an online service for subtitling by machine translation
Bywood, L., Georgakopoulou, P., Etchegoyhen, T., Fishel, M., Jiang, J., Loenhout, G., Pozo, A., Spiliotopoulos, D., Turner, A. and Maucec, M. 2013. SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Machine Translation (MT) Summit XIV. ACROPOLIS Conference Centre, Nice, France 02 Sep 2013
Parallel subtitle corpora and their applications in machine translation and translatology
Bywood, L., Volk, M., Fishel, M. and Georgakopoulou, P. 2013. Parallel subtitle corpora and their applications in machine translation and translatology. Perspectives: Studies in Translatology. 21 (4), pp. 595-610. https://doi.org/10.1080/0907676X.2013.831920
Embracing the threat: machine translation as a solution
Bywood, L., Georgakopoulou, P. and Etchegoyhen, T. 2013. Embracing the threat: machine translation as a solution. Subtitling: a collective approach. University of Nottingham, Nottingham, UK 12 Jul 2013
Permalink - https://westminsterresearch.westminster.ac.uk/item/997zz/mt-in-subtitling-and-the-rising-profile-of-the-post-editor