|Title||Metonymic processing: a cognitive ability relevant to translators, editors and language teachers|
‘Metonymic processing’, the ability to recognize relatedness through shared features, associations or part-whole relations, is a basic cognitive ability, which can be listed along with other abilities, such a matching, selecting, ordering and recombining. The ability to use language communicatively relies heavily on the ability to recognise metonymic relations, not just at word level, but also at sentence and discourse level. This paper proposes a ‘general theory of metonymy’ which shows the commonality between linguistic phenomena as diverse as: sense/reference, words categories, hyponyms/superordinates, synonymy, Indirect Speech Acts, textual cohesion and discourse metonymy. What are the practical implications of this? Much of the work of translators, editors and language teachers involves metonymic processing, because texts and translations, edited texts and the originals, and learner utterances and target utterances are related metonymically, that is, closely related, not literally equivalent nor metaphorically related. An awareness of this may go some way to making translators, editors and language teachers better practitioners.
|Conference||IX International Conference of ISAPL|
|Accepted author manuscript|